고민정 靑 대변인, 조선·중앙일보 일본어판 기사 거론..."무엇이 한국과 우리 국민을 위한 일인지 답해야"

고민정 청와대 대변인

[공감신문] 유안나 기자=청와대는 일본 수출규제 조치와 관련한 일부 국내 언론사 일본판 기사에 대해 “진정 우리 국민의 목소리를 반영한 것인지 묻고 싶다”고 비판했다. 

고민정 청와대 대변인은 17일 브리핑에서 조선일보와 중앙일보가 일본판 기사 제목을 원 제목과 바꿔 제공했다며 이같은 입장을 밝혔다. 

고 대변인은 “조선일보는 7월 4일 ‘일본의 한국 투자 1년 새 마이너스 40%, 요즘 한국기업과 접촉도 꺼려’라는 기사를 ‘한국은 무슨 낯짝으로 일본에 투자를 기대하나’로 제목을 바꿨다”고 말했다. 

이어 “7월 5일 ‘나는 선 상대는 악, 외교를 도덕화하면 아무것도 해결 못 해’라는 기사를, ‘도덕성과 선악의 이분법으로는 아무것도 해결할 수 없다’로 원제목을 다른 제목으로 바꿔 일본어판 기사를 제공하기까지 했다”고 밝혔다. 

또 “7월 15일 ‘국채보상 동학운동 1세기 전으로 돌아간 듯한 청와대’ 기사를 ‘해결책 제시 않고 국민 반일감정에 불붙인 청와대’로도 바꿔 제공했다”고 덧붙였다. 

고 대변인은 “현재도 야후재팬 국제뉴스 면에는 중앙일보 칼럼 ‘한국은 일본을 너무 모른다’, 조선일보 ‘수출규제, 외교의 장에 나와라’ 등의 기사가 2·3위에 랭킹돼 있다”고 지적했다. 

고 대변인은 “그만큼 많은 일본인이 한국 기사를 번역한 이런 기사로 한국 여론을 이해하고 있다”며 “한국 기업이 어려움에 처하고 모두 각자 자리에서 지혜를 모으려고 하는 때에 무엇이 한국과 우리 국민을 위한 일인지 답해야 한다”고 말했다. 

저작권자 © 공감신문 무단전재 및 재배포 금지